MAKE A KILLING LÀ GÌ

  -  

Huyền Trang xin xin chào quý khách thính giả.Bạn đang xem: Nghĩa của từ make a killing là gì, lesson 83: to make a killing, killer diller

Trong bài học thành ngữ English American Style lúc này, Shop chúng tôi xin đem lại khách hàng 2 thành ngữ new trong các số ấy gồm chữ Kill tiến công vần là K-I-L-L, hay hay có nghĩa là giết chết. Tuy nhiên, trong trường hợp này nó không có nghĩa gì là chết người cả, cơ mà được dùng làm nhấn mạnh mang đến một điều gì thái quá. Đó là To Make a Killing, và Killer Diller. Chúng tôi xin đề cập lại, 2 thành ngữ bắt đầu này là To Make a Killing, với Killer Diller.

khi fan Mỹ kiếm được không ít chi phí vào một thời hạn khôn cùng ngắn thêm vị bọn họ bắt đúng thời cơ, họ sử dụng thành ngữ To Make a Killing để diễn đạt sự có tác dụng nhiều mau lẹ này. Thành ngữ này hết sức thường dùng trong giới doanh tmùi hương xuất xắc trên thị phần triệu chứng khoán thù New York ở con đường Wall, chỗ cơ mà fan ta có thể làm giàu tốt mất hết tài sản trong chớp mắt. Mời quý khách nghe anh Paul Slusher vào ví dụ sau đây:

AMERICAN VOICE: (PAUL): Last week, my brother made a killing on Wall Street. In two days, this stoông chồng he bought doubled in price so he sold it off quick at a 100 percent profit just before it went down again.

TEXT: (TRANG): Câu này có nghĩa nhỏng sau: Tuần trước, anh tôi đã hốt bạc trên Thị Phần hội chứng khân oán nghỉ ngơi mặt đường Wall. Chỉ trong 2 ngày, số cổ phần nhưng mà anh tôi download sẽ đội giá gấp rất nhiều lần yêu cầu anh ấy buôn bán gấp đi để lấy lời 100% nay trước lúc cổ phần bắt đầu xuống giá bán.

Những chữ bắt đầu vào ví dụ này là: Stock tiến công vần là S-T-O-C-K tức thị CP, cùng Profit tấn công vần là P-R-O-F-I-T tức thị lợi lộc. Bây tiếng ta hãy nghe lại tỉ dụ này:

AMERICAN VOICE : (PAUL): Last week, my brother made a killing on Wall Street. In two days, this stock he bought doubled in price so he sold it off quichồng at a 100 percent profit just before it went down again.

TEXT: (TRANG): Ngoài Thị phần chứng khoán thù ra, còn có nhiều bí quyết khác để hốt bạc nếu người ta bao gồm ý tưởng. Chắc khách hàng còn hãy nhớ là vào thời điểm năm 1975 có một bạn Mỹ nghĩ ra một chủ kiến khôn cùng kỳ lạ. Đó là đi lặt những hòn đá trên bãi tắm biển về cọ không bẩn rồi cho vô trong hộp có đục lỗ nhỏ, và Hotline đó là pet roông chồng, Tức là hòn đá cưng, hệt như nhỏ chó tuyệt nhỏ mèo yêu mến nhưng mà bạn ta nuôi vào nhà vậy. Ông ta quảng cáo rằng nuôi hòn đá cưng này tiện lợi hơn nuôi chó mèo bởi vì nó không yên cầu đề nghị mất công âu yếm. Hòn đá không hành hạ và quấy rầy bạn mà lại cũng ko vứt nhà ra đi. Mời quý vị nghe kết quả của chủ kiến nàhệt như sau:

AMERICAN VOICE: (PAUL): It was a joke of course, but 5 million Americans were amused enough to lớn pay five sầu dollars apiece for the rocks. And the man who dreamed up the idea really made a killing.

TEXT: (TRANG): Câu này có nghĩa nhỏng sau: Đây đương nhiên chỉ là 1 chuyện nghịch trêu ghẹo nhưng lại 5 triệu người Mỹ vẫn thích thú mang lại độ mọi người chi ra 5 đô la để sở hữ hòn đá cưng này. Và bạn nghĩ về ra dòng chủ kiến này sẽ thực sự hốt bạc.

Những chữ mới đề xuất chăm chú là: Joke tiến công vần là J-O-K-E tức là chuyện nghịch chòng ghẹo, cùng To Amuse tấn công vần là A-M-U-S-E tức là tạo thích thú. Bây giờ anh Paul đang mang lại bọn họ nghe lại thí dụ này:

AMERICAN VOICE: (PAUL): It was a joke of course, but 5 million Americans were amused enough lớn pay five sầu dollars apiece for the rocks. And the man who dreamed up the idea really made a killing.

Người Mỹ say đắm ghxay 2 từ bỏ vần cùng nhau để nghe êm tai và nhằm nhấn mạnh vấn đề điều họ muốn nói.


Bạn đang xem: Make a killing là gì


Xem thêm: Lá Nếp Là Lá Gì Và Có Tác Dụng Gì? Lá Dứa Có Phải Lá Nếp Không


Xem thêm: Bộ Lọc Emi Filter Là Gì ? Tìm Hiểu Các Định Nghĩa Liên Quan Về Filter


Killer Diller dùng để làm chỉ một điều gì đặc biệt, thư giãn, nlỗi một buổi họp mặt hay như là 1 cuộc chiến bóng bầu dục sôi sục chẳng hạn.

Trong tỉ dụ trước tiên dưới đây, một fan mệnh danh một ban nhạc mà anh ấy nghe được cùng chỉ ra rằng khôn cùng sôi động:

AMERICAN VOICE: (PAUL): Too bad you didn’t hear that roông xã b& last night in the football stadium. A real killer diller outfit. I expect these guys khổng lồ head straight for the top of the sales chart.

TEXT:(TRANG): Anh này cho thấy ý kiến nlỗi sau: Tiếc vượt các bạn không được nghe ban nhạc Rochồng về tối ngày qua sinh sống Sảnh bóng thai dục. Thật là một ban nhạc nhộn nhịp. Tôi cho rằng những anh chàng này đã khiêu vũ lên bậc nhất trong các các ban chào bán được không ít đĩa hát tốt nhất.

Có đầy đủ chữ mà ta nên biết là: Band đánh vần là B-A-N-D tức là ban nhạc, nói một cách khác là Outfit đánh vần à O-U-T-F-I-T, và Chart đánh vần là C-H-A-R-T tức thị bảng chuẩn bị hạng những đĩa hát hút khách. Bây tiếng mời quý vị nghe anh Paul phát âm lại ví dụ này cùng xem xét cho bí quyết cần sử dụng thành ngữ Killer Diller:

AMERICAN VOICE: (PAUL): Too bad you didn’t hear that roông chồng b& last night in the football stadium. A real killer diller outfit. I expect these guys khổng lồ head straight for the top of the sales chart.

TEXT:(TRANG): Đôi khi Killer Diller còn dùng để duy nhất điều gì rất là trở ngại. Chẳng hạn nhỏng một công ty nông gấp vã gặt hái mùa màng của ông ấy trước khi tiết trời xấu làm hư đều thứ. Hay là một sinh viên gặp mặt nên một bài bác thi nặng nề hơn anh ta tưởng rất nhiều, nlỗi vào tỉ dụ sau đây:

AMERICAN VOICE: (PAUL): Oh man! That English exam was a real killer diller. The professor asked a lot of questions about idioms, & I hadn’t studied them. To tell the truth I am afraid I flunked it cold.

TEXT:(TRANG): Sinh viên này than thở như sau: Ttách ơi! Bài thi giờ Anh kia rất là nặng nề. Giáo sư hỏi rất nhiều câu hỏi về hồ hết thành ngữ mà lại tôi chưa học tập.Thật tình mà lại nói thì tôi sợ tôi thi trượt rồi.

Chắc chỉ có một chữ bắt đầu nhưng mà quý vị cần phải biết là To Flunk đánh vần là F-L-U-N-K tức thị thi trượt. Bây giờ anh Paul đã mang lại bọn họ nghe lại tỉ dụ này:

AMERICAN VOICE: (PAUL): Oh man! That English exam was a real killer diller. The professor asked a lot of questions about idioms, và I hadn’t studied them. To tell the truth I am afraid I flunked it cold.

TEXT:(TRANG): Thành ngữ Killer Diller vừa kết thúc bài học kinh nghiệm thành ngữ English American Style hôm nay. bởi thế là chúng ta vừa học được 2 thành ngữ bắt đầu. Một là To Make a Killing nghĩa là có tác dụng giàu gấp rút tốt hốt bạc, và nhì là Killer Diller là một cái gì sôi động tuyệt trở ngại. Huyền Trang xin chào mừng khách hàng cùng xin hẹn chạm chán lại quý khách vào bài học tiếp nối.